祝您春节快乐!Желаю счастливого Праздника весны! (Новый год) 蛇年大吉! Большой удачи в Год змеи! 携手共进! Желаю рука об руку с Вами добиваться успехов! 共创佳绩! Желаю вместе с Вами добиваться прекрасных результатов! 身体健康! Здоровья! 万事如意! Исполнения 10 000 желаний! 全家幸福!Счастья всей Вашей семье! 好运连连!Непрерывной удачи! 梦想成真!Исполнения мечты! 幸福安康!Счастья и благополучия! 事业有成!Успехов в Вашем деле (бизнесе или работе)! 家庭和睦!Гармонии в семье! 笑口常开!Почаще улыбаться! 财源滚滚!Чтобы богатство текло к Вам постоянно!
Лучше эти фразы-формулы использовать как есть потому, что это устоявшиеся выражения и они однозначно трактуются. При попытке сказать по-русски что-то особо витиеватое и в сам перевод может закрасться искажение, и китайская сторона может начать искать дополнительные смыслы, о которых автор ни сном, ни духом.